[수능 100일]  수능 100일을 앞 둔 수험생 여러분!
여러분 모두 챔피언이 되길 바랍니다.

사용자 삽입 이미지
이미지 출처 :www.pnplove.com 



늘이 벌써 수능 100일 이에요.
수험생 여러분들과 가족분들은 더 초초한 하루하루를 보내게 될텐데, 제 마음도 묵직해 지네요.



저도 달력에 하루하루 동그라미를 치며 , 수능 시험일과 가까워 질수록  초초하고 불안에 하던
수험생 시절을 지나왔기에 여러분의 마음을 누구보다 이해해요..^^



많은 걱정과 고민으로 수능 100일을 보내고 계실 여러분께.. 인생의 선배로써, 그리고
여러분의 영어선생님 으로써, 응원의 하이파이브를 보내 드리고 싶어 이렇게 글을  남겨요.


하루의 반나절 이상을 책과 씨름하며 더위도 참고, 졸음도 참아야 하는 수험생 여러분!
100일 동안 마라토너가 됬다고 생각하시고 출발선에  서는 마음으로 다시한번 계획을 잡아 보세요^^


오래 달리기 해 보셨죠?
운동장을 한바퀴 한바퀴 돌 때마다 숨은  턱 까지 차 오르고, 땀은 비범벅 되고 다리 힘이 풀리게 되는
경험.. 다들 해 보셨을 거에요..
그래서 중간에 주저 앉아 버리고 싶고 포기하고 싶은 마음이 들기도 하잖아요.


그런데 막상 마지막 한바퀴를 돌 때면 '내면의 힘' 이 생겨 전력질주를 하게 되는 영화의 한 장면이 연출 되기도 하는데요...^^

그때의 그 희열은 그 어떤 말로도 표현  할 수 없는 감동 이상의 감정이에요.


공부도, 시험도 다 마찬가지 같아요!
지금은 힘들고.. 산을 넘으면 또 다른 산이 기다리고 있지만, 조금씩 넘다보면
정상에 오른 여러분을 발견 하게 되는 순간이 온 다는 것을 잊지 마세요..

저는 여러분 모두가 그 정상에 오를 수 있길 바래요!

수능점수가, 대학교가 인생의 전부는 아니지만 대학교는 여러분이  희망하는 꿈을 이루 수 있도록 도와주는  곳 이에요.

그러기 위해선 수능시험 이라는 벽을 넘어야 하구요.

성장하는 과정이라 생각하시고 100일 이라는 주어진 시간, 부지런히 달려보세요!
첫 출발이 중요하니, 운동화끈 질끈 묶고 심호흡 하시고.....
새로운 마음으로 출발선에 서시기 바래요.......

100일 뒤 모든 수험생 여러분이 챔피언이 될 수 있길.........



수험생 여러분의 마라톤을 응원하며..
해마군 드림.



사용자 삽입 이미지
















Posted by 비회원

댓글을 달아 주세요


사용자 삽입 이미지

안녕하세요, 해마군입니다.

7월도 거의 다 지나가고, 눈 앞에 8월이 성큼성큼 다가왔습니다.
후덜후덜.. 다리가 다 떨릴지경이죠? 저는 벌써 1살 더 먹은 기분이랍니다.
삶은 어찌나 바쁜지 고삐를 한순간도 놓아 주지를 않죠.

그렇지만, 삶과 일, 공부에 휘둘리기보다는
삶과 일, 공부의 고삐를 스스로가 쥐고 콘트롤 하는것이 옳은 삶의 방식이겠죠?

고 3 수험생 여러분들, 마음이 급하실줄 압니다만
그럴수록 더욱 마음은 느긋하게 가지셔야 한답니다.
마음은 느긋하게, 대신 손과 발 머리는 빠르게 빠르게 움직이면
아주 많은일을 처리하면서도 능동적으로 대처할 수가 있습니다.

영어와의 싸움중에 가장 힘든것이 무엇이냐고 누가 저에게 묻는다면
아마 전 '속담, 단어, 인용구'가 제일 어려웠다고 대답하게 될것 같네요.
어쩌면 문법은 딱 정해져 있어서 그 틀을 벗어나지 않는 것이지만,
독해를 할땐 정말 많은 상상도 못했던 단어와 속담, 인용구들이
우리를 괴롭게 하곤 하죠 ㅠㅠ

그래서 준비했습니다. 꼼꼼히 공부하고 익혀서 한치의 부족함도 없이
수능영어 완벽 공략에 힘써봅시다!

고3 수험생 여러분들 모두 화이팅!






<수능영어속담>

- A bad workman quarrels with his tools. (서투른 목수 연장 탓한다 = A bad workman blames his tools.)
- A beacon does not shine on its base. (등잔 밑이 어둡다)
- A bird in the hand is worth two in the bush. (남의 돈 천 냥보다 제 돈 한 냥)
- A burnt child dreads the fire. (자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다)
- A clear stream is avoided by fish. (맑은 물엔 고기가 살지 않는다. 수지청즉 무어수)
- Actions speak louder than words. (말보다는 행동)
- A corner stone meets the mason's chisel. (모난 돌이 정 맞는다)
- Add fuel to the fire. (불난 집에 부채질)
- A drop in the bucket. (九牛一毛)
- A drowning man will catch at a straw. (물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다)
- A friend in need is a friend indeed. (어려울 때 친구가 진짜 친구다)
- After a storm comes a calm. (폭풍 뒤에 고요가 온다 - 고진감래)
- A good Jack makes a good Gill. (아내는 남편에게 달려 있다)
- A good medicine tastes bitter. (좋은 약이 입에 쓰다)
- A leopard cannot change his spots. (타고난 천성은 고칠 수 없다)
- A little knowledge is dangerous. (선무당이 사람 잡는다)
- All that glitters is not gold . (번쩍이는 것이 다 금은 아니다)
- All is well that ends well. (모로가도 서울만 가면 된다)
- All work and no play makes Jack a dull boy. (일만 시키고 놀지 못하게 하면 바보된다)
- A man is known by the company he keeps. (친구를 보면 사람을 알 수 있다. 유유상종)
- An early bird catches the worm. (부지런한 새가 벌레를 잡는다)
- A picture is worth a thousand words. (백문이 불여일견 = To see is to believe.)
- A rat in a trap. (독 안에 든 쥐)
- A rolling stone gathers no moss. (구르는 돌은 이끼가 끼지 않는다. 1.직업 등을 자주 바꾸지 마라 2. 부지런한 사람은 녹이 슬지 않는다)
- As a man sows, so he shall reap. (뿌린대로 거두리라, 인과응보)
- A sound mind in a sound body. (건강한 신체에 건전한 정신)
- As the twig is bent, so grows the tree. (될성부른 나무는 떡잎부터 안다)
- A stitch in time saves nine. (제때의 한 바늘은 나중에 아홉 바늘을 던다)
- As you make your bed, so you must lie on it. (자업자득)
- A watched pot never boils. (서두른다고 일이 되는 것은 아니다)
- A worm will turn. (지렁이도 밟으면 꿈틀한다)
- Beauty is in the eye of the beholder. (아름다움은 보는 이의 눈에 달려있다)
- Beggars must not be choosers. (빌어먹는 놈이 찬 밥 더운 밥 가리랴)
- Better late than never. (늦더라도 안 하는 것보다 낫다.)
- Birds of a feather flock together. (유유상종)
- Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다)
- By other's faults wise men correct their own. (현명한 사람은 남의 결점을 보고 자신의 결점을 고친다)
- Castle in the air. (공중 누각)
- Do in Rome as the Romans do. (로마에서는 로마 법을 따라라)
- Don't bite off more than you can chew. (과욕을 부리지 마라, 분수에 맞게 행동하라)
- Don't bite the hand that feeds you. (은혜를 원수로 갚지 마라)
- Don't count your chickens before they are hatched. (김칫국부터 마시지 마라)
- Don't cry before you are hurt. (미리 걱정부터 하지마라)
- Don't put all your eggs in one basket. (위험분산!)
- Do to others as you would be done by. (남이 네게 해주기를 바라는 대로 다른 사람들에게 하라)
- Drop by drop fills the tub. (한 방울 한 방울이 통을 채운다)
- Easier said than done. (행동보다 말이 쉽다, 말은 쉬워도 행동으로 옮기기는 쉽지 않다)
- Easy come, easy go. (쉽게 얻은 것은쉽게 사라진다)
- Empty vessels make the most sound. (빈 수레가 요란하다)
- Experience is the best teacher. (경험이 최고의 스승이다)
- Even Homer sometimes nods. (원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다)
- Even a worm will turn. (지렁이도 밟으면 꿈틀거린다0
- Every cloud has a silver lining. (먹구름도 뒤쪽은 은빛으로 빛난다, 새옹지마)
- Every dog has his day. (쥐구멍에도 볕들 날이 있다)
- Every man has a fool in his sleeve. (털어서 먼지 안 나는 사람 없다 = Everyone has a skeleton in his closet.)
- Every Jack has his Jill. (짚신도 짝이 있다)
- Fine clothes make the man. (옷이 날개다 = Fine feathers make the bird)
- Good medicine is bitter to the mouth. (좋은 약은 입에 쓰다)
- Habit is second nature. (습관은 제2의 천성이다)
- Haste makes waste. (서두르면 망친다 = More haste, less speed, 바쁠수록 돌아가라)
- Heaven helps those who help themselves. (하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다)
- He laughs best who laughs last. (최후에 웃는 자가 가장 잘 웃는 자이다)
- Hunger is the best sauce. (시장이 반찬이다)
- If you run after two hares, you will catch neither. (두 마리 토끼를 잡으려다 다 놓친다)
- Ignorance is bliss. (모르는게 약이다)
- In unity there is strength. (뭉치면 살고 헤어지면 죽는다)
- It is never too late
to learn. (배우기에 너무 늦는 적은 없다)
- It never rains but it pours. (비가 오면 억수로 퍼붓는다; 설상가상 = Misfortune never comes singly.)
- It's no use crying over spilt milk. (지나간 일을 놓고 후회해야 소용없다)
- It takes two to tango. (손바닥도 부딪혀야 소리가 난다.)
- Jack of all trades, and master of none. (재주가 많으면 특별히 잘하는 것이 없다)
- Kill two birds with one stone. (일거양득)
- Learn to walk before you run. (뛰기 전에 걷는 법을 배워라)
- Lend your money and lose your friend. (돈 거래를 하면 친구 잃는다)
- Let sleeping dogs lie. (잠자는 사자 건드리지 마라)
- Like father, like son. (부전자전)
- Like master, like man. (용장 밑에 약졸 없다)
- Lock the stable after the horse is stolen. (소 잃고 외양간 고치기 = Mend the barn after the horse is stolen.)
- Look before you leap. (행동으로 옮기기 전에 잘 생각하라 = Better be safe than sorry.)
- Make hay while the sun shines. (기회를 놓치지 마라 = Strike while the iron is hot.)
- Making a mountain out of a molehill. (침소봉대)
- Many a little makes a mickle. (티끌 모아 태산) (= Many drops make a shower, Little drops of water make the mighty ocean.)
- Many hands make light work. (백지장도 맞들면 낫다 = Two heads are better than one.)
- Match made in heaven. (천생연분)
- Misery loves company. (동병상련)
- Never judge a book by its cover. (외모로 사람을 판단하지 마라)
- No news is good news. (무소식이 희소식)
- No pains, no gains. (고생하지 않으면 얻는 것도 없다)
- No smoke without fire. (아니 땐 굴뚝에 연기 나랴)
- None but the brave deserves the fair. (용기있는 자가 미인을 얻는다)
- Nothing ventured, nothing gained. (호랑이 굴에 가야 호랑이 새끼를 잡는다)
- One cannot eat one's cake and have it. (과자를 먹으면서 가지고 있을 수는 없다)
- Once bitten, twice shy. (자라보고 놀란 가슴, 솥뚜껑보고 놀란다)
- One good turn deserves another. (좋은 일을 하면 보답을 받게 된다)
- One man's meat is another man's poison. (갑의 약은 을의 독 = One man's music is another man's noise.)
- One man sows and another man reaps. (재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다)
- One rotten apples spoils the barrel. (미꾸라지 한 마리가 웅덩이를 흐린다)
- One swallow does not make a summer. (제비 한 마리가 여름을 만드는 것은 아니다, 한가지 면만 보고 속단하지 마라)
- Out of sight, out of mind. (안 보면 잊혀진다)
- Out of the frying pan into the fire. (갈수록 태산)
- Pie in the sky. (그림의 떡)
- Practice makes perfect. (익히면 숙달된다)
- Prevention is better than cure. (치료보다는 예방이 낫다, 유비무환)
- Pride goes before a fall (= Pride will have a fall). (권불십년, 교만한 자는 오래 못간다)
- Rome was not built in a day. (위대한 일은 금방 성취되지 않는다)
- Slow and steady wins the race. (더디더라도 착실히 하는 편이 결국 이긴다)
- Spare the rod, and spoil the child. (매를 아끼면 자식을 망친다)
- Still waters run deep. (조용한 물이 깊이 흐른다)
- Strike while the iron is hot. (기회를 놓치지 말아라)
- Talent above talent. (뛰는 놈 위에 나는 놈있다)
- Talk of the devil and he will [is sure to] appear. (호랑이도 제 말 하면 온다)
- The darkest hour is just before the dawn. (새벽이 오기 전이 가장 어두운 법이다)
- The early bird catches the worm. (일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다)
- The grass is always greener on the other side of the fence. (남의 떡이 커 보인다 = The apples in the neighbor's garden are sweetest.)
- The pot calls the kettle black. (똥묻은 개가 재묻은 개 욕한다)
- Theory is one thing, practice is another. (이론과 실천은 별개의 문제)
- There is no royal road to learning. (학문에는 왕도가 없다)
- Time and tide waits for no man. (세월은 아무도 기다려주지 않는다)
- Time flies like an arrow. (시간은 쏜살과도 같다.)
- Too many cooks spoil the broth. (사공이 많으면 배가 산으로 간다)
- Too much is as bad as too little. (지나친 것은 부족한 것만큼 나쁘다)
- To teach a fish how to swim. (공자 앞에 문자 쓰기)
- Two heads are better than one. (백지장도 맞들면 낫다)
- Walls have ears. (낮 말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다)
- Water will wear away stone. (물은 돌도 깍아 내린다)
- Well begun, half done. (시작이 반이다)
- What is done cannot be undone. (일단 이루어진 것은 되돌릴 수 없다)
- What's learned in the cradle is carried to the grave. (세 살 버릇 여든까지 간다)
- When the cat is away, the mice will play. (호랑이 없는 골에 토끼가 왕이다)
- When the well's dry, we know the worth of water. (우물물이 마른 후에야 물의 귀함을 안다.)
- Where there is a will, there is a way. (뜻이 있는 곳에 길이 있다)
- Where there is smoke, there is fire. (아니 땐 굴뚝에 연기나랴)
- You cannot eat your cake and have it. (꿩 먹고 알 먹을 수는 없다)
- You've cried wolf too many times. (콩으로 메주를 쑨다고 해도 믿지 않는다 





사용자 삽입 이미지





Posted by 비회원

댓글을 달아 주세요

  1. 2009.06.26 16:11 댓글주소 수정/삭제 댓글쓰기

    비밀댓글입니다